Zsh Mailing List Archive
Messages sorted by:
Reverse Date,
Date,
Thread,
Author
Re: Doc fixes - US vs. British spelling
- X-seq: zsh-workers 6701
- From: Sven Wischnowsky <wischnow@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- To: zsh-workers@xxxxxxxxxxxxxx
- Subject: Re: Doc fixes - US vs. British spelling
- Date: Thu, 17 Jun 1999 15:13:01 +0200 (MET DST)
- In-reply-to: Peter Stephenson's message of Thu, 17 Jun 1999 14:33:12 +0200
- Mailing-list: contact zsh-workers-help@xxxxxxxxxxxxxx; run by ezmlm
Peter Stephenson wrote:
> Anthony.Iano-Fletcher@xxxxxxx wrote:
> > > If British spelling is generally prefered
> >
> > I certainly prefer it. So much computer documentation is written in
> > American that Im used to it but it would be nice to have some in
> > British english.
>
> Wize guy, eh?
>
> If you want a decision, then we'd better stick with `-ize' (apart from
> -wise, of course). Many of the changes were necesssary because I spelled
> it the other way (I can't rememember how Sven does). The authorities agree
> that -ize has a perfectly good pedigree on both sides of the Atlantic,
> although other oceans may be a different matter.
I prefer the -ise forms...
> On the other hand, I'm not sure I can bring myself to face `honor' and
> `color'. Luckily, they don't occour, err, occur; we'd better keep it that
> way to avoid an incident.
There is this suggestion for supporting colo(u|)red completion lists...
> (Gibt's Freiwilligen fuer eine deutsche Fassung??? Auch Plattdeutsch?)
I can't see myself translating our 100++ pages manual to German
without getting money for it (and I can understand Platt, but can
hardly write it ;-).
Aber eine Sammlung von Handbuechern in verschiedenen Sprachen -- das
hat was.
Bye
Sven
--
Sven Wischnowsky wischnow@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Messages sorted by:
Reverse Date,
Date,
Thread,
Author