Zsh Mailing List Archive
Messages sorted by: Reverse Date, Date, Thread, Author

Re: Doc fixes - US vs. British spelling




Hi

> > I certainly prefer it. So much computer documentation is written in
> > American that Im used to it but it would be nice to have some in
> > British english.
> 
> Wize guy, eh?

Not wise, just hopeful. :-)

> If you want a decision, then we'd better stick with `-ize' (apart from
> -wise, of course).  Many of the changes were necesssary because I spelled
> it the other way (I can't rememember how Sven does).  The authorities agree
> that -ize has a perfectly good pedigree on both sides of the Atlantic,
> although other oceans may be a different matter.

C'est la vie.

Basically if someone wants to write the manual (for which Im am very
grateful) then they can use any dialect they want. 

> On the other hand, I'm not sure I can bring myself to face `honor' and
> `color'.  Luckily, they don't occour, err, occur; we'd better keep it that
> way to avoid an incident.

Didnt I see mention of colour support in zsh?

> (Gibt's Freiwilligen fuer eine deutsche Fassung???  Auch Plattdeutsch?)

Ah.... German, French, Italian, Russion, etc versions would be nice.

How does the Babelfish site
	http://babelfish.altavista.digital.com/cgi-bin/translate?
do on the zsh manual?

	Oh well, back to work....

			Anthony 

-- 
Anthony R Iano-Fletcher        Anthony.Iano-Fletcher@xxxxxxx
                               http://cbel.cit.nih.gov/~arif
                               CBEL, CIT, NIH, Bethesda, MD, USA.
                               Phone: (+1) 301 402 1741.
These opinions are my own and no-one elses.



Messages sorted by: Reverse Date, Date, Thread, Author